< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
WOE UNTO THOSE who give short measure: 1 Who insist on being given full when they take from others, 2 And who, when they measure unto them or weigh for them, diminish. 3 Do they not think that they will be called to account?- 4 Unto an Awful Day, 5 A Day whereon mankind shall stand before the Lord of the worlds? 6 Indeed the ledger of the wicked will be in (the lowest depths) Sijjin. 7 And what will explain to thee what Sijjin is? 8 A record of misdeeds written. 9 Woe, on that day, to those who have rejected God's revelations 10 Those who belie the Day of Requital. 11 No one denies it except for the evil aggressor. 12 When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples." 13 No indeed! Their own deeds have cast a veil over their hearts. 14 On the Day of Judgment, they will certainly be barred from the mercy of their Lord. 15 Then they shall roast in Hell, 16 Then it shall be said to them, 'This is that you cried lies to.' 17 No indeed; the book of the pious is in Illiyun; 18 Would that you knew what Illiyin is! 19 (There is) a Register (fully) inscribed, 20 To which bear witness those Nearest (to Allah). 21 Verily, Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil) will be in delight (Paradise). 22 On thrones, looking (at all things). 23 You will recognise the freshness of serenity on their faces. 24 They shall be given to drink of a wine that is sealed, 25 pouring forth with a fragrance of musk. To that [wine of paradise,] then, let all such aspire as [are willing to] aspire to things of high account: 26 for it is composed of all that is most exalting 27 A spring from which those near [to Allah] drink. 28 Indeed the guilty used to laugh at the believers. 29 When passing by them, they would wink at one another 30 And when they returned to their household they returned jesting. 31 and when they saw them, they said [scornfully], "These men have surely gone astray," 32 Yet they were not sent as guardians over them. 33 So this day it is the believers who laugh at the disbelievers. 34 On (high) thrones, looking (at all things). 35 The infidels have indeed been rewarded for that which they had been doing. 36
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.