And this (the Qur’an) is the blessed Book which We have sent down; so follow it and be pious, so there may be mercy upon you. 155 Lest ye should say: "The Book was sent down to two Peoples before us, and for our part, we remained unacquainted with all that they learned by assiduous study:" 156 or lest you say: "If a divine writ had been bestowed from on high upon us, we would surely have followed its guidance better than they did." And so, a clear evidence of the truth has now come unto you from your Sustainer, and guidance, and grace. Who, then, could be more wicked than he who gives the lie to God's messages, and turns away from them in disdain? We shall requite those who turn away from Our messages in disdain with evil suffering for having thus turned away! 157 Are they waiting for the angels or your Lord to come to them, or for some of the signs of your Lord? On the Day when some of the signs of your Lord come, no soul will be benefited by its belief had it not believed before or earned good in its belief. Say: 'Wait, we are waiting' 158 Surely they who divided their religion into parts and became sects, you have no concern with them; their affair is only with Allah, then He will inform them of what they did. 159 Whosoever will come with a virtue for him shall be then like thereof, and whosoever will come with a vice shall not be requited save with the like thereof; and they shall not be wronged. 160 SAY: "Behold, my Sustainer has guided me onto a straight way through an ever-true faith - the way of Abraham, who turned away from all that is false, and was not of those who ascribe divinity to aught beside Him." 161 Say, "My prayer, sacrifice, life, and death are all for God, the Lord of the Universe. 162 He has no associate. Thus have I been bidden, and I am the foremost of those who submit themselves (to Allah).` 163 Say: "Am I, then, to seek a sustainer other than God, when He is the Sustainer of all things?" And whatever [wrong] any human being commits rests upon himself alone; and no bearer of burdens shall be made to bear another's burden. And in time, unto your Sustainer you all must return: and then He will make you [truly] understand all that on which you were wont to differ. 164 On earth, We have made each of your generations the successors of their predecessors; We have made some of you do good deeds of a higher degree than others. He will test you in this way through what He has revealed to you. Your Lord's retribution is swift and He is certainly All-forgiving and All-merciful. 165