< 3 >
< random >
And of mankind are some who say: we believe in Allah and in the Last Day: whereas they are not believers. 8 They seek to deceive Allah and those who believe, but they deceive none except themselves, though they do not sense it. 9 In their hearts is a disease which Allah has increased all the more and a painful doom is in store for them for the lie they utter. 10 And when it is said to them, "Do not cause corruption on the earth," they say, "We are but reformers." 11 Beware! they do spread disorder but they realize it not. 12 When it is said to them: "Believe as the others believe:" They say: "Shall we believe as the fools believe?" Nay, of a surety they are the fools, but they do not know. 13 When they meet those who believe, they say: "We believe;" but when they are alone with their evil ones, they say: "We are really with you: We (were) only jesting." 14 God shall mock them, and shall lead them on blindly wandering in their insolence. 15 They are indeed those who bartered away good guidance for error and gained nothing from the deal, nor found the right way. 16 (Their case) is like that of one who kindles a fire and when it grows bright God takes away its light leaving him in darkness (wherein) he cannot see (anything). 17 They are deaf, dumb, and blind, so they return not (to the Right Path). 18 Or (another similitude) is that of a rain-laden cloud from the sky: In it are zones of darkness, and thunder and lightning: They press their fingers in their ears to keep out the stunning thunder-clap, the while they are in terror of death. But Allah is ever round the rejecters of Faith! 19 The lightning all but snatches away their sight; every time the light (Helps) them, they walk therein, and when the darkness grows on them, they stand still. And if Allah willed, He could take away their faculty of hearing and seeing; for Allah hath power over all things. 20
< 3 >
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.