< random >
If We extend anyone's life, We reverse his development. Can they not use their reason? 68 And We have not taught him (Muhammad) poetry, nor is it meet for him. This is naught else than a Reminder and a Lecture making plain, 69 To warn the living*, and to prove the Word against disbelievers. (Only the believers are deemed alive in Allah’s sight.) 70 Do they not see Our handiwork: We created for them cattle which they own? 71 And We have subjected them to them, so some of them they have to ride upon, and some of them they eat. 72 and may have [yet other] benefits from them, and [milk] to drink? Will they not, then, be grateful? 73 But [nay,] they take to worshipping deities other than God, [hoping] to be succoured [by them, and not knowing that] 74 It is not in their power to help them; but they (the worshippers) are unto them a host in arms. 75 So be not grieved by what they say. We certainly know what they hide and disclose. 76 Does not man see that We have created him from the small seed? Then lo! he is an open disputant. 77 And he has struck for Us a similitude and forgotten his creation; he says, 'Who shall quicken the bones when they are decayed?' 78 Say: "He who created you the first time. He has knowledge of every creation, 79 who has made fire for you from the green tree with which you kindle' 80 Is not He, who created the heavens and earth, able to create the like of them? Yes indeed; He is the All-creator, the All-knowing. 81 When He wills a thing He has only to say: "Be," and it is. 82 Therefor Glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things! Unto Him ye will be brought back. 83
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: Y S (Yaa Seen). Sent down in Mecca after Jinns (Al-Jinn) before The Statute Book (Al-Furqaan)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.