۞
Hizb 46
< random >
Jonah was certainly a Messenger. 139 He ran away to the laden ship, 140 So he shared (with them), but was of those who are cast off. 141 And the fish swallowed him while he was blameworthy; 142 and had he not been among those who exalt (Allah), 143 He would have stayed in its belly till the day the dead are raised. 144 ۞ But We threw him onto the open shore while he was ill. 145 and We caused a pumpkin tree to grow over him. 146 We sent him as a messenger to a hundred thousand people or more, 147 and they believed; so We gave them enjoyment for a while. 148 Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters, and they have sons?- 149 Or did We create the angels females while they were witnesses? 150 Then is it of their lying that they say: 151 That “Allah has offspring”; and indeed, surely, they are liars. 152 Has He chosen daughters over sons? 153 What is the matter with you, how is it that you judge? 154 Do you not understand? 155 Or have ye an authority manifest? 156 Bring your Book, if you speak truly! 157 And they assert a relationship between Him and the jinn; and certainly the jinn do know that they shall surely be brought up; 158 Glorified is Allah! (He is Free) from what they attribute unto Him! 159 Except the chosen bondmen of Allah. 160 Therefore you and all what you worship. (The disbelievers and their deities.) 161 You cannot make anyone rebel against Him. 162 except those who are doomed to enter hell. 163 [All forces of nature praise God and say:] "Among us, too, there is none but has a place assigned to it [by Him]; 164 we are those who stand ranged in ranks. 165 And we are those who sing hallelujas to Him." 166 And indeed they (Arab pagans) used to say; 167 "Had we received guidance from the people living before us, 168 We would be single-minded slaves of Allah. 169 But they disbelieved in it; soon they shall know! 170 Already has Our Word been passed before (this) to our Servants sent (by Us), 171 that they shall receive Our help 172 And that Our hosts, they verily would be the victors. 173 Hence, turn thou aside for a while from those [who deny the truth,] 174 And watch them, for they will soon see. 175 Would they hasten on Our doom? 176 But when it cometh home to them, then it will be a hapless morn for those who have been warned. 177 So turn (O Muhammad SAW) away from them for a while, 178 And watch; they will come to know soon. 179 Purity is to your Lord, the Lord of Honour, from all what they say. 180 And peace is upon the Noble Messengers. 181 And praise to Allah, Lord of the worlds. 182
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.