< random >
Therefore (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), enlighten, for by the munificence of your Lord, you are neither a soothsayer nor a madman. 29 Or say they: (he is) a poet, (one) for whom we may expect the accident of time? 30 Tell them: "Keep on expecting, I am expecting with you." 31 Or do their minds command them to [say] this, or are they a transgressing people? 32 Or say they: he hath fabricated it: aye they will not believe. 33 But then, [if they deem it the work of a mere mortal,] let them produce another discourse like it - if what they say be true! 34 Did they come into being without any creator? Or were they their own creators? 35 Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain. 36 Do they own the treasures of your Lord, or have they been given charge of them? 37 Or do they have a ladder (climbing which) they can hear (the secrets of heaven)? Let one who has heard then bring a clear proof. 38 Or has He daughters while you have sons? 39 Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down? 40 Or that the Unseen in it their hands, and they write it down? 41 Or desire they to outwit? The unbelievers, they are the outwitted. 42 Or have they a god other than Allah? Exalted is Allah far above the things they associate with Him! 43 Even if they were to see a part of the heavens falling down upon them, they would say, "It is only dense cloud". 44 So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible - 45 Their deception will not avail them in the least on that day, nor will they be helped. 46 And verily, for those who do wrong, there is another punishment besides this: But most of them understand not. 47 And wait patiently for the judgment of your Lord, for surely you are before Our eyes, and sing the praise of your Lord when you rise; 48 and also celebrate His praise at night, and at the retreat of the stars. 49
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Mountain (Al-Toor). Sent down in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.