۩
Prostration
< random >
Have you seen him who turns his back, 33 And gave little, and then stopped? 34 Is with him the knowledge of the unseen so that he sees? 35 Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses 36 and of Abraham, who lived up to the trust? 37 That no laden one shall bear another's load, 38 and that man shall have nothing but what he has striven for, 39 That (the fruit of) his striving will soon come in sight: 40 then he shall be recompensed for it with the fullest recompense, 41 That to thy Lord is the final Goal; 42 And that it is He who makes [one] laugh and weep 43 And He who ordains death and life; 44 and that He Himself created the two kinds, male and female, 45 From a drop of semen when emitted; 46 and that [therefore] it is within His power to bring about a second life; 47 And that it is He Who has given wealth and contentment? 48 that He is the Lord of Sirius, 49 It was He who totally destroyed the former 'Ad 50 And that Thamud! He left not. 51 and that He it is Who destroyed the people of Noah before for they were much given to iniquity and transgression. 52 And He destroyed the overthrown cities [of Sodom to which Prophet Lout (Lot) was sent]. 53 So there covered them that which covered. 54 Then which of the Graces of your Lord (O man!) will you doubt. 55 This is a warner, of the warners of old. 56 The Day of Resurrection draws near, 57 and none but Allah can avert it. 58 Then at this statement do you wonder? 59 And you laugh and do not weep 60 while you are thoughtless? 61 So bow yourselves before God, and serve Him! ۩ 62
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.