< random >
A throng of the ancients 39 and a good many of later times. 40 And those on the left how (wretched) are those on the left! 41 (they shall live) amid burning winds and boiling water, 42 and the shadow of a smoking blaze 43 which will neither be cool nor soothing. 44 For, behold, in times gone by they were wont to abandon themselves wholly to the pursuit of pleasures, 45 And were stubborn upon the great sin (of disbelief). 46 and they used to say, "What! After we have died and become dust and bones, shall we indeed be raised up again? 47 Will our ancient forefathers be resurrected too? 48 Say thou: verily the ancients and those of later generations: 49 shall all be brought together on an appointed Day. 50 "Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!- 51 Most surely eat of a tree of Zaqqoom, 52 and you shall fill therewith your bellies 53 and shall drink boiling water on top of that. 54 and you will drink as the lapping of thirsty camels. 55 This shall be their entertainment on the Day of Judgement. 56 We created you. Will ye then admit the truth? 57 Behold! that which ye emit. 58 Is it you who create it - or are We the source of its creation? 59 We have [indeed] decreed that death shall be [ever-present] among you: but there is nothing to prevent Us 60 from replacing you by others like yourselves or changing your forms and re-creating you in forms that you know nothing of. 61 And verily ye know the first creation. Why, then, do ye not reflect? 62 Tell Me! The seed that you sow in the ground. 63 Is it ye who foster it, or are We the Fosterer? 64 We could turn it, if We pleased, into straw; then you would rue the day, 65 (Saying:) 'We are laden with debts! 66 Aye! we are deprived! 67 Have you ever considered the water which you drink? 68 Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We? 69 If We willed, We verily could make it salt (and undrinkable), why then do you not give thanks (to Allah)? 70 Have you considered the fire which you strike? 71 Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower? 72 We have made it a reminder and an advantage for the wayfarers of the desert. 73 Then celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme! 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.