< random >
A crowd of earlier generations 39 and a good many of later times. 40 Those on the Left: how unfortunate are those on the Left! 41 [They will find themselves] in the midst of scorching winds, and burning despair, 42 and the shadows of black smoke 43 Neither cool nor honorable. 44 For, behold, in times gone by they were wont to abandon themselves wholly to the pursuit of pleasures, 45 And they used to persist in the great violation, 46 And they used to say: When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again, 47 What, and our fathers, the ancients' 48 (Muhammad), say, "All the ancient and later generations 49 Are going to be assembled on the appointed time of a Day Known. 50 Then you, the erring ones and those that gave the lie to the Truth, 51 shall eat the fruit of the tree of Zaqqum, 52 and fill your bellies with it, 53 and drink on top of that boiling water 54 And drink as drinks the thirsty camel. 55 That is their accommodation on the Day of Recompense. 56 We have created you, why do you not then assent? 57 Did you ever consider the sperm that you emit? 58 Did you create it, or are We the Creator? 59 We mete out death among you, and We are not to be outrun, 60 that We may exchange the likes of you, and make you to grow again in a fashion you know not. 61 And you have already known the first creation, so will you not remember? 62 See ye the seed that ye sow in the ground? 63 is it you that sow it, or are We the Sower? 64 If We so wished, We could have reduced your harvest to rubble, and you would have been left wonder-struck to exclaim: 65 "Verily, we are ruined! 66 Nay! we are deprived. 67 Have you ever considered the water which you drink? 68 Is it you who cause it to descend from the clouds, or do We? 69 Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks? 70 Tell Me! The fire which you kindle, 71 Was it ye who made the tree thereof to grow, or were We the grower? 72 We have made it to be a reminder and a benefit for the wayfarers. 73 Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.