۞
1/4 Hizb 57
< random >
The Pen (Al-Qalam)
52 verses, revealed in Mecca after The Embryo (Al-Alaq) before Unknown Person (Al-Muzzammil)
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
۞ Nun. By the pen and by that which they inscribe. 1 Thou art not, through the grace of thy Lord, mad. 2 Surely thou shalt have a wage unfailing; 3 And indeed you possess an exemplary character. 4 So very soon, you will see and they too will realise 5 which of you is the demented. 6 Indeed your Lord well knows those who have strayed from His path, and He well knows those who are upon guidance. 7 So hearken not to those who deny (the Truth). 8 They wish that you should be pliant so they (too) would be pliant. 9 Neither obey thou each feeble oath-monger, 10 the backbiter who goes about slandering, 11 the hinderer of good, the transgressor, the sinful; 12 Cruel, moreover, and an illegitimate pretender. 13 Because he possesses wealth and sons. 14 When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples." 15 We shall brand him on his nose. 16 Verily, We have tried them as We tried the people of the garden, when they swore to pluck the fruits of the (garden) in the morning, 17 and made no allowance [for the will of God]: 18 A calamity from your Lord befell the orchard as they slept. 19 And it became as though reaped. 20 As the morning broke, they called out, one to another,- 21 "If you want to gather the fruits, let us go early to the plantation." 22 So they went, while they consulted together secretly, 23 Let there not enter upon you today any needy man. 24 They set out early in the morning, thinking they had the power to prevent. 25 But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost; 26 Nay! we are made to suffer privation. 27 The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?' " 28 "Glory to our Lord," they said; we were really in the wrong." 29 Then they began to heap reproaches on each other. 30 They said, 'Woe, alas for us! Truly, we were insolent. 31 Maybe our Lord will give us a better orchard in its place; to our Lord do we penitently turn.” 32 Such is the punishment; and indeed the punishment of the Hereafter is the greatest, if only they knew! 33
۞
1/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.