۞
3/4 Hizb 58
< random >
The Human (Al-Insan)
31 verses, revealed in Medina after The All Compassionate (Al-Rahman) before Divorce (Al-Talaaq)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Has there not been over Man a long period of Time, when he was nothing - (not even) mentioned? 1 We have created the human from a (sperm) drop, a mixture, testing him; We made him to hear and see. 2 Lo! We have shown him the way, whether he be grateful or disbelieving. 3 Indeed, for the unbelievers We have prepared chains, fetters and a Blazing (Fire). 4 The virtuous ones will drink from a cup containing camphor 5 a fountain at which the worshipers of Allah drink and make it gush forth abundantly; 6 They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread. 7 They feed the destitute, orphans, and captives for the love of God, saying, 8 We only feed you for Allah's sake; we desire from you neither reward nor thanks: 9 “Indeed we fear from our Lord a day which is extremely bitter, most severe.” 10 Therefore, God will ward off from them the woes of that Day, and make them find brightness and joy, 11 and their reward for being patient will be a Garden and silk [clothing]. 12 Reclining therein upon couches, they will find there neither (heat of) a sun nor bitter cold. 13 The shadows will bend over them, and low will hang the clusters of grapes. 14 And they will be waited upon with vessels of silver and goblets that will [seem to] be crystal 15 Also there will be crystal clear goblets of silver containing the exact measure of drink which they desire. 16 And in Paradise they will be given to drink cups, filled with a mixture of ginger. 17 Which is a spring in Paradise called Salsabeel. 18 ۞ And round about them will (serve) boys of everlasting youth. If you see them, you would think them scattered pearls. 19 And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion. 20 They [i.e., the virtuous] shall be attired in garments of fine green silk and rich brocade and will be adorned with bracelets of silver. Their Lord will give them a pure wine to drink. 21 This will be their reward and their efforts will be appreciated. 22
۞
3/4 Hizb 58
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.