< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
By (the wind) those sent (as horses') mane (in succession), 1 which then blow tempestuously 2 and by the scatterers scattering (rain) 3 Then by those that clearly differentiate the right and wrong. 4 By those who bring down the Reminder, 5 To complete the argument or to warn. 6 What is promised will surely come to pass. 7 When the stars lose their light, 8 And when the heaven is opened 9 And when the mountains are made into dust and blown away. 10 And when the apostles are collected at the appointed time, 11 for what Day has this been appointed? 12 For the Day of Decision. 13 And what will explain to you what is the Day of sorting out? 14 Ruin is for the deniers on that day! 15 Have We not destroyed the earlier generations? 16 Then caused the latter folk to follow after? 17 Thus do We deal with the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)! 18 Woe on that day to the rejecters. 19 Did We not create you from a liquid disdained? 20 Which We laid up in a safe abode 21 For a known extent. 22 Thus have We determined [the nature of man's creation]: and excellent indeed is Our power to determine [what is to be]! 23 Ah woe, that Day! to the Rejecters of Truth! 24 Did We not make the earth a storehouse? 25 For the living and the dead. 26 And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water. 27 Woe on that Day unto those who give the lie to the truth! 28 (It will be said to the disbelievers): "Depart you to that which you used to deny! 29 Go to the shadow with three ramifications, 30 which neither provides (cooling) shade nor protection against the flames; 31 which - behold! - will throw up sparks like [burning] logs, 32 sparks like to golden herds. 33 Woe on that day to the rejecters. 34 That will be a Day when they shall not be able to speak. 35 And they will not be permitted to put forth any excuse. 36 Woe unto the repudiators on that day! 37 That will be the Day of Reckoning. Gathered will be (you) and the earlier (generations). 38 If you have any plans, use them. 39 Woe that day unto those who cry it lies! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.