< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
By (the wind) those sent (as horses') mane (in succession), 1 which then blow tempestuously 2 And scatter (things) far and wide; 3 Then separate them, one from another, 4 and by those who reveal revelations (to the prophets) 5 By way of excuse or warning. 6 Indeed, what you are promised is to occur. 7 When the stars are extinguished, 8 and when the sky is rent asunder 9 And when the mountains are carried away as dust, 10 and when the Messengers' time is set 11 to what day shall they be delayed? 12 For the Day of Sorting out. 13 And what will explain to thee what is the Day of Sorting out? 14 Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! 15 Did We not destroy the earlier peoples? 16 Then We will follow them with the later ones. 17 Thus do We deal with the criminals. 18 Woe, that Day, to the deniers. 19 Did We not create you from a liquid disdained? 20 Then We placed it in a secure resting-place, 21 for a term pre-ordained? 22 For We do determine (according to need); for We are the best to determine (things). 23 Woe that day unto those who cry it lies! 24 Made We not the earth to be a housing 25 Both for the living and the dead, 26 Set We not therein soaring mountains? Sated you with sweetest water? 27 Woe on that Day unto those who give the lie to the truth! 28 (It will be said to the disbelievers): "Depart you to that which you used to deny! 29 Depart to a triple-massing shadow 30 unshading against the blazing flame 31 The fire will shoot out sparks as big as huge towers 32 as black camels. 33 Woe on that day to the rejecters. 34 That will be the Day on which they will not (be able to) utter a word, 35 And permission shall not be given to them so that they should offer excuses. 36 Woe unto the repudiators on that day! 37 That will be a Day of Sorting out! We shall gather you together and those before (you)! 38 If now ye have any craft, try that craft upon Me. 39 Woe on the day unto the beliers! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.