۞
1/2 Hizb 32
< random >
We sent a revelation to Moses saying, "Take away My servants by night and strike for them a dry path through the sea. Have no fear of being overtaken and do not be afraid." 77 Pharaoh pursued them with his hosts, but they were submerged by the sea, which was destined to overwhelm them. 78 And Firon led astray his people and he did not guide (them) aright. 79 Children of Israel, We saved you from your enemy and promised to settle you on the right side of the peaceful Mount Tur (Sinai) and We sent you manna and quails. 80 (And said): "Eat of the good things We have given you for food, and do not exceed the bounds (of law) in this, or My wrath will surely fall upon you; and he who incurs My wrath will fall into the abyss. 81 And indeed I am Most Oft Forgiving for him who repented and accepted faith and did good deeds, and then remained upon guidance. 82 ۞ The Lord asked, "Moses, what made you attend your appointment with Me before your people?" 83 He said: "They are close on my footsteps, and I hastened to You, O my Lord, that You might be pleased." 84 (Allah) said: "We have tested thy people in thy absence: the Samiri has led them astray." 85 So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, "O my people, did your Lord not make you a good promise? Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?" 86 They replied: 'We have not failed in our promise to you through our choosing. We were laden with fardels, even the ornaments of the nation, and threw them just as the Samaritan had thrown them (into the fire), 87 and brought out of there (from the molten gold) the effigy of a calf that lowed." The people cried out: "This is your deity and the deity of Moses, whom Moses has forgotten." 88 Did they not see that it did not return a word to them, and had no power either to hurt them or to cause them any benefit? 89
۞
1/2 Hizb 32
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.