< random >
Say: "O my Lord! if Thou wilt show me (in my lifetime) that which they are warned against,- 93 "Then, O my Lord! put me not amongst the people who do wrong!" 94 And indeed, We are able to show you what We have promised them. 95 Repel evil by what is best; We know best what they describe. 96 And say "O my Lord! I seek refuge with Thee from the suggestions of the Evil Ones. 97 "And I seek refuge with Thee O my Lord! lest they should come near me." 98 Until when death overtakes one of them, he says: Send me back, my Lord, send me back; 99 That I may do right in that which I have left behind! But nay! It is but a word that he speaketh; and behind them is a barrier until the day when they are raised. 100 And when the trumpet is blown there will be no kinship among them that day, nor will they ask of one another. 101 Only those whose scales are heavier in the balance will find happiness. 102 And as for him whose good deeds are light, these are they who shall have lost their souls, abiding in hell 103 The Fire will burn their faces, and they will therein grin, with their lips displaced. 104 Were not My communications recited to you? But you used to reject them. 105 They will say: "Our Lord! Our misfortune prevailed over us. We were indeed an erring people. 106 O our Lord! take us forth from it; then if we return, we shall be wrong-doers indeed. 107 He shall say: slink away there unto, and speak not unto Me. 108 Verily there was a party of My bondmen who said: our Lord! we have believed, wherefore forgive us and have mercy upon us, and Thou art the Best of the merciful ones! 109 But you ridiculed them. So much so that out of (spite) for them you forgot to remember Me and laughed at them. 110 "I have rewarded them this Day for their patience and constancy: they are indeed the ones that have achieved Bliss..." 111 He will say: How long tarried ye in the earth, counting by years? 112 They will say: "We stayed for a day or part of a day. Ask of those who keep count of this." 113 He will say: Ye tarried but a little if ye only knew. 114 Did you think that We had created you for a playful purpose and that you were not to return to Us?" 115 So exalted be Allah, the True King; no god is there but He, the Lord of the honorable dominion. 116 Whosoever calls upon another god, other than Allah, having no proof his reckoning will be with his Lord. The unbelievers shall never prosper. 117 And say (O Muhammad SAW): "My Lord! Forgive and have mercy, for You are the Best of those who show mercy!" 118
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Believers (Al-Mu' minoon). Sent down in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.