۞
1/2 Hizb 7
< random >
Believers, do not accept illegal interest in order to increase your wealth many times over. Have fear of God so that you will have everlasting happiness. 130 and beware of the fire which awaits those who deny the truth! 131 And obey Allah and the Messenger (Muhammad SAW) that you may obtain mercy. 132 ۞ And hasten to a forgiveness from your Lord and a Paradise as wide as heaven and earth, prepared for the cautious 133 Those who spend [in Allah's Cause - deeds of charity, alms, etc.] in prosperity and in adversity, who repress anger, and who pardon men; verily, Allah loves Al-Muhsinun (the good-doers). 134 and those who, if they commit indecency or wrong themselves remember Allah and ask forgiveness of their sins for who but Allah forgives sins and those who do not persist in what they do while they know. 135 For such the reward is forgiveness from their Lord, and Gardens with rivers flowing underneath,- an eternal dwelling: How excellent a recompense for those who work (and strive)! 136 Different traditions existed in the past. Travel in the land and find out about the fate of those who rejected the Truth. 137 This [Qur'an] is a clear statement to [all] the people and a guidance and instruction for those conscious of Allah. 138 Faint not, neither sorrow; you shall be the upper ones if you are believers. 139 If you get hurt, certainly others have also experienced injuries. We have made people pass through the different turns of history so that God would know the true believers, have some of you bear witness to the people's deeds, {God does not love the unjust} 140 and makes men go through trials in order that He might purge the believers and blot out those who deny the Truth. 141 Did you think that you would enter Paradise even though Allah has not yet seen who among you strove hard in His way and remained steadfast? 142 And certainly you desired death before you met it, so indeed you have seen it and you look (at it) 143
۞
1/2 Hizb 7
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.