< random >
And the disbeliever says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?" 66 Will not man remember that We created him aforetime, when he was nothing? 67 By your Lord, We shall gather them and the devils together, then bring them crawling on their knees around Hell. 68 Then We shall pluck forth from every party whichever of them was the most hardened in disdain of the All-merciful; 69 We surely know best those most deserving of the fires of hell, 70 There is not one of you but shall pass by Hell. This is a decree which your Lord will fulfil. 71 But We shall save those who guarded against evil, and We shall leave the wrong-doers therein, (humbled) to their knees. 72 And when Our manifest revelations are rehearsed unto them, those who disbelieve say unto those who believe: which of the two portions is better in station and goodlier in company? 73 How many a generation have We destroyed before them, who were more imposing in respect of gear and outward seeming! 74 Say thou: whosoever is in error - surely unto him the Compassionate lengtheneth a length, until when they behold that wherewith they were threatened, either the torment or the Hour, then they shall come to know whosoever is worse in position and weaker as an army. 75 And Allah increases those who were guided, in guidance, and the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for recourse. 76 Have you, then, seen him who disbelieves in Our communications and says: I shall certainly be given wealth and children? 77 Has he peeped into the Unknown, or obtained a promise from Ar-Rahman? 78 No, indeed! We shall assuredly write down all that he says, and We shall prolong for him the chastisement; 79 And We shall inherit from him that whereof he spake, and he will come unto Us, alone (without his wealth and children). 80 They have taken other gods apart from God that they might be a strength to them. 81 No! Those "gods" will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement]. 82
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.