۞
1/4 Hizb 45
< random >
Then the Trumpet shall be blown and lo! they will come out of their graves and be on the move towards their Lord, 51 'Woe for us' they will say. 'Who has roused us from our sleepingplace? This is what the Merciful promised; the Messengers have spoken the truth' 52 'It was only one Cry; then behold, they are all arraigned before Us. 53 So today no soul shall be wronged anything, and you shall not be recompensed, except according to what you have been doing. 54 Verily the Companions of the Garden shall that Day have joy in all that they do; 55 Together with their spouses, they shall recline on couches in the shade. 56 Theirs the fruit (of their good deeds) and theirs (all) that they ask; 57 (It will be said to them): Salamun (peace be on you), a Word from the Lord (Allah), Most Merciful. 58 “And be separated (from others) this day, O you criminals!” 59 ۞ Enjoined I not on you, ye children of Adam, that ye shall not worship the Satan? verily he is unto you manifest foe. 60 And that: ye shall worship Me? this is the straight path. 61 And yet assuredly he hath led astray of you a great multitude. Wherefore reflect ye not? 62 This is hell with which you were threatened. 63 endure it today as an outcome of your persistent denial of the truth!" 64 This day We will set a seal on their mouths, and their hands will speak out to Us and their feet will bear witness to their deeds. 65 NOW HAD IT BEEN Our will [that men should not be able to discern between right and wrong,] We could surely have deprived them of their sight, so that they would stray forever from the [right] way: for how could they have had insight [into what is true]? 66 Had it been Our will We would have transmuted them (into monkeys, pigs and stones) where they were, so that they could neither go forward nor yet return. 67
۞
1/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.