۞
1/4 Hizb 47
< random >
۞ Say thou: my bondmen who have committed extravagance against themselves despair not of the mercy of Allah; verily Allah will forgive the sins altogether. Verily He! He is the Forgiving, the Merciful. 53 “And incline towards your Lord and submit to Him, before the punishment comes you and then you may not be helped.” 54 And follow the best of what was revealed to you from your Lord before the punishment comes upon you suddenly while you do not perceive, 55 "Lest the soul should (then) say: 'Ah! Woe is me!- In that I neglected (my duty) towards Allah, and was but among those who mocked!'- 56 and lest a person should say: “If only Allah had guided me, I should have been one of the God-fearing”; 57 Or (lest) he should say when he sees the torment: "If only I had another chance (to return to the world) then I should indeed be among the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112)." 58 No indeed! My revelations did come to you, but you rejected them: you showed arrogance, and were among those who deny the truth." 59 On the Day of Judgment you will see the faces of those who had invented falsehood against God blackened. Is not hell the dwelling of the arrogant ones? 60 But God shall deliver those that were godfearing in their security; evil shall not visit them, neither shall they sorrow. 61 Allah is the Creator of all things, and He is the Guardian and Disposer of all affairs. 62 To Him belong the keys of the heavens and the earth. It is those who disbelieve in Allah's Signs who will be the losers. 63
۞
1/4 Hizb 47
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.