۞
1/4 Hizb 57
< random >
The Pen (Al-Qalam)
52 verses, revealed in Mecca after The Embryo (Al-Alaq) before Unknown Person (Al-Muzzammil)
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
۞ Nun. By the pen and that which they write (therewith), 1 You are not demented by the grace of your Lord. 2 and surely yours shall be a never-ending reward, 3 Surely, you (Prophet Muhammad) are of a great morality. 4 You will see and they will also see 5 Which of you is afflicted with madness. 6 Lo! thy Lord is Best Aware of him who strayeth from His way, and He is Best Aware of those who walk aright. 7 Do not, then, yield to those who reject the Truth, decrying it as false; 8 They wish that thou shouldst compromise, then they would compromise. 9 And obey not thou any swearer ignominous. 10 Detracter, spreader abroad of slanders, 11 A preventer of good, transgressing and sinful, 12 Ignoble, besides all that, base-born; 13 Is it because he is possessed of worldly goods and children 14 when Our revelations are recited to him, he says, "These are just ancient fables." 15 We shall brand him on his nose. 16 Lo! We have tried them as We tried the owners of the garden when they vowed that they would pluck its fruit next morning, 17 Without making exception. 18 Then a calamity from your Lord fell upon it, but they remained fast asleep. 19 and in the morning it was as if it were a garden plucked. 20 At daybreak they called to each other: 21 "Go early to your tilth if you want to harvest the fruit!" 22 So they went off, while whispering to one another. 23 “Make sure that no needy person enters your garden this day.” 24 They went betimes, strong in (this) purpose. 25 When they saw the garden, they said, "Surely we have lost our way. 26 “In fact, we are unfortunate.” 27 The most moderate of them said: said I not unto you, wherefore hallow him ye not! 28 They said: "Glory to our Lord! Verily we have been doing wrong!" 29 And they came blaming one another. 30 Said they: O woe to us! surely we were inordinate: 31 Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous." 32 Such is the torment. And the torment of the Hereafter is far greater; if they but knew. 33
۞
1/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.