۞
3/4 Hizb 45
< random >
And Noah verily prayed unto Us, and gracious was the Hearer of his prayer 75 And We delivered him and his people from the great distress, 76 And We made his descendants those remaining [on the earth] 77 and We left him thus to be remembered among later generations: 78 Peace be with Noah among all men in the worlds. 79 Thus do We reward all those who do good. 80 Verily, he [Nuh (Noah)] was one of Our believing slaves. 81 Then We drowned the others. 82 ۞ Abraham was on the self-same way (as Noah). 83 Recall what time he came unto his Lord with a heart whole. 84 and when he said to his father and to his nation: 'What do you worship? 85 It is falsehood that you desire gods other than Allah! 86 What do you think of the Lord of the Worlds?" 87 Then he cast a glance at the stars, 88 And said, "I am sick," 89 And they turned their backs on him and went away. (The pagans thought he would transmit the disease). 90 Then he turned to their gods, and said: 'What do you eat? 91 “What is the matter with you, that you do not say anything?” 92 Then he turned upon them, striking them with his right hand, 93 [But] then the others came towards him hurriedly [and accused him of his deed]. 94 He answered: "Do you worship something that you [yourselves] have carved, 95 “Whereas Allah has created you and your actions?” 96 They said, "Build a pyre for him and throw him into the blaze!" 97 And they designed a snare for him, but We made them the undermost. 98 He said: "I will go to my Lord! He will surely guide me! 99 My Lord, grant me a righteous (son)' 100 So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear. 101 And when he became capable of working with him, Ibrahim said, “O my son, I dreamt that I am sacrificing you therefore now consider what is your opinion”; he said, “O my father! Do what you are commanded! Allah willing, you will soon find me patiently enduring!” 102 So when they both submitted and he threw him down upon his forehead, 103 We called to him, "O Abraham, 104 You have fulfilled your dream." Thus do We reward the good. 105 Verily that! that was a trial manifest. 106 We ransomed him with a great sacrifice, 107 And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times: 108 "Peace and salutation to Abraham!" 109 Thus do We reward the good-doers. 110 Surely he was one of Our believing servants. 111 And we gave him tidings of the birth of Isaac, a prophet of the righteous. 112 And We blessed him and Isaac. Among the offspring of the two some did good and some plainly wronged themselves. 113
۞
3/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.