< random >
Q (Qaaf)
45 verses, revealed in Mecca after Dispatched (Al-Mursalaat) before The Town (Al-Balad)
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
Qaf; by oath of the Glorious Qur’an. 1 No, but they marvel that from among themselves a warner has come to them. The unbelievers say (in mockery): 'This is a marvelous thing! 2 What! when we are dead and have become dust? That is afar (from probable) return. 3 Well do We know how the earth consumes their bodies, for with Us is a record unfailing. 4 Aye! they belie the truth when it cometh unto them; wherefore they are in an affair confused. 5 Have they not then observed the sky above them, how We have constructed it and beautified it, and how there are no rifts therein? 6 And the earth -- We stretched it forth, and cast on it firm mountains, and We caused to grow therein of every joyous kind 7 A vision and a reminder for every penitent slave. 8 And We sent down out of heaven water blessed, and caused to grow thereby gardens and grain of harvest 9 And lofty palm trees having fruit arranged in layers - 10 Provision (made) for men; and therewith We quicken a dead land. Even so will be the resurrection of the dead. 11 The people of Noah, Ar-Rass and Thamud denied before you, 12 And Ad and Firon and Lut's brethren, 13 And the dwellers of the Wood, and the people of Tubba'; everyone of them denied (their) Messengers, so My Threat took effect. 14 Are We then wearied with the first creation? Aye! they are in dubiety regarding a new creation. 15
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.