۞
1/2 Hizb 40
< random >
The Spider (Al-Ankaboot)
69 verses, revealed in Mecca after The Romans (Al-Room) before The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
۞ ALIF LAM MIM. 1 Do people think that once they say, "We believe," they will be left alone and not be put to the test? 2 Lo! We tested those who were before you. Thus Allah knoweth those who are sincere, and knoweth those who feign. 3 Do those who practise evil think that they will get the better of Us? Evil is their judgment! 4 Whoso looks to encounter God, God's term is coming; He is the All-hearing, the All-knowing. 5 And whosoever strives, he strives only for himself. Verily, Allah is free of all wants from the 'Alamin (mankind, jinns, and all that exists). 6 And those who believe, and do righteous deeds, We shall surely acquit them of their evil deeds, and shall recompense them the best of what they were doing. 7 And We have enjoined on man kindness unto parents. But if the twain strive to make thee associate with Me that of which thou hast no knowledge, obey them not. Unto Me is your return, and I shall declare unto you that which ye have been working. 8 And those who believe and work righteous deeds,- them shall We admit to the company of the Righteous. 9 And some people say, “We believe in Allah” so if they are afflicted with some adversity in Allah’s way, they consider the chaos created by men as the punishment from Allah; and if the help comes from your Lord, they will surely say, “Indeed we were with you”; does not Allah well know what is in the hearts of the entire creation? 10 Most certainly God will mark out those who believe and mark out those who are hypocrites. 11 The unbelievers say to those who believe: 'Follow our path, and we will carry your sins' Yet they cannot carry even a thing of their sins. They are surely lying. 12 They will carry their own loads and other loads besides their own; and will surely be questioned on the Day of Resurrection about what they contrived. 13
۞
1/2 Hizb 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.