< random >
O YOU who have attained to faith! Do not attempt to pray while you are in a state of drunkenness, [but wait] until you know what you are saying; nor yet [while you are] in a state requiring total ablution, until you have bathed - except if you are travelling [and are unable to do so]. But if you are ill, or are travelling, or have just satisfied a want of nature, or have cohabited with a woman, and can find no water - then take resort to pure dust, passing [therewith] lightly over your face and your hands. Behold, God is indeed an absolver of sins, much-forgiving. 43 Have you not seen those to whom a portion of the Book was given? They purchased error for themselves, and wish that you too lose the right way? 44 God knows well your enemies; God suffices as a protector, God suffices as a helper. 45 Some of the Jews interchange the words from their places and say, “We hear and disobey” and they say “Hear- may you not be able to hear” and they say “Raena (Be considerate towards us)” distorting it with their tongues and in order to slander religion; had they said, “We hear and we obey” and “Kindly listen to us, O dear Prophet,” and “Look mercifully upon us, O dear Prophet”, it would have been much better for them and more just but Allah has cursed them for their disbelief; so they do not believe except a little. 46 You, to whom the Book was given, believe in that which We have sent down confirming that which you have, before We obliterate faces and turn them on their backs, or curse them as We cursed the people of the Sabbath. And the command of Allah is done. 47 Allah does not forgive (the sin of inventing an) association with Him, but He forgives other (sins) to whomsoever He will. He who associates with Allah has invented a great sin. 48 Hast thou not seen those who praise themselves for purity? Nay, Allah purifieth whom He will, and they will not be wronged even the hair upon a date-stone. 49 See how they attribute their own lying inventions to God. This is in itself a flagrant sin! 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.