۞
1/4 Hizb 59
< random >
He Frowned ('Abasa)
42 verses, revealed in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
۞ He frowned and turned away 1 when the blind came to him. 2 What could inform thee but that he might grow (in grace) 3 Or take heed and so the reminder might avail him? 4 As for him who is not in want of any thing, 5 To him you give attention. 6 And you have nothing to lose if he does not become pure. 7 And as to him who comes to you striving hard, 8 And is also fearful (of God), 9 Him thou neglectest! 10 Nay, (do not do like this), indeed it (these Verses of this Quran) are an admonition, 11 So whoever wishes may remember it. 12 (This Quran) is also recorded in honorable books, 13 Exalted (in dignity), kept pure and holy, 14 In the hands of scribes 15 Noble and righteous. 16 Woe to man! What hath made him reject Allah; 17 From what thing did He create him? 18 Out of a drop of sperm He creates him, and thereupon determines his nature, 19 Then maketh the way easy for him, 20 and in the end He causes him to die and brings him to the grave; 21 and then, whenever He wishes, He will raise him back to life. 22 Certainly, he has not duly fulfilled His commands. 23 Let man reflect on the food he eats. 24 We poured down rain abundantly, 25 Thereafter We cleave the earth in clefts, 26 And caused to grow within it grain 27 And grapes and herbage 28 and olive trees and date palms 29 Orchards thick with trees, 30 And fruits and fodder: 31 an enjoyment for you and your flocks. 32 But when the great calamity comes 33 Man will fly from his brother, 34 and his mother and his father; 35 And from his wife and his children. 36 on that Day every man among them will have enough concern of his own -- 37 Some faces on that day will be radiant, 38 Laughing, rejoicing at good news (of Paradise). 39 And other faces, on that day, with dust upon them, 40 and covered by darkness. 41 Those are the disbelievers, the wicked ones. 42
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: He Frowned ('Abasa). Sent down in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
۞
1/4 Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.