< random >
Q (Qaaf)
45 verses, revealed in Mecca after Dispatched (Al-Mursalaat) before The Town (Al-Balad)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
Qaf. By the honored Qur'an... 1 In fact, it seems odd (to the pagans) that a warner from their own people has come to them. The disbelievers have said, "It is very strange 2 When we have died and have become dust, [we will return to life]? That is a distant return." 3 (Thus do they imagine, although) We know well what the earth takes away from them. With Us is a Record that preserves everything. 4 Nay, but they have denied the truth (this Quran) when it has come to them, so they are in a confused state (can not differentiate between right and wrong). 5 What, have they not beheld heaven above them, how We have built it, and decked it out fair, and it has no cracks? 6 (Have they not seen) how We have spread out the earth, placed on it firm mountains and have made all kinds of flourishing pairs of plants grow? 7 To give sight and as a reminder to every servant who turns frequently (to Allah). 8 We sent down blessed water from the sky with which We caused gardens and the grains of harvest to grow, 9 And high date-palms with lush fruit. 10 as a provision for human beings; and by [all] this We bring dead land to life. Such shall be the Resurrection. 11 Before them, the nation of Noah, the nation of ArRass belied and so did Thamood 12 And 'Ad, and Fir'aun (Pharaoh), and the brethren of Lout (Lot), 13 the men of the Thicket, the people of Tubba'. Every one cried lies to the Messengers, and My threat came true. 14 Could We, then, be [thought of as being] worn out by the first creation? Nay - but some people are [still] lost in doubt about [the possibility of] a new creation! 15
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.