۞
1/4 Hizb 39
< random >
The unbelievers say: "When we become dust, we and our forefathers, shall we really be brought out (from our graves)? 67 “Indeed this promise was given to us, and before us to our forefathers this is nothing but stories of former people.” 68 Say thou: travel in the land and behold what like hath been the end of the culprits. 69 And grieve thou not for them, nor be in distress because of what they plot (against thee). 70 And they (the disbelievers in the Oneness of Allah) say: "When (will) this promise (be fulfilled), if you are truthful?" 71 Say: "The chastisement whose hastening you have been asking for, maybe a part of it has drawn quite near to you." 72 And verily thine Lord is full of grace for mankind, but most of them give not thanks. 73 And verily thine Lord knoweth whatsoever their breasts conceal and whatsoever they make known. 74 And there is nothing concealed within the heaven and the earth except that it is in a clear Register. 75 Lo! this Qur'an narrateth unto the Children of Israel most of that concerning which they differ. 76 and it is a guidance and mercy for the believers. 77 Verily thy Lord will decide between them by His Decree: and He is Exalted in Might, All-Knowing. 78 So put thy trust in Allah: for thou art on (the path of) manifest Truth. 79 Indeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear the call when they have turned their backs retreating. 80 Nor can you lead the blind when they have gone astray. You can make none hear except those who believe in Our signs and have come to peace and submission. 81 ۞ And when the Word falls on them, We will bring out from the earth a beast that shall speak to them: 'Indeed the people were not certain of Our verses.' 82
۞
1/4 Hizb 39
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.