< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
I CALL TO WITNESS those who are sent consecutively, 1 by (the angels) as swift as blowing winds, 2 And those that revive by quickening, 3 And those that distinguish distinctly, 4 And those that bring down the Reminder 5 To clear or to warn. 6 that which you have been promised shall be fulfilled. 7 When the stars lose their light, 8 when heaven shall be split 9 and when the mountains are scattered like dust, 10 The Messengers will receive their appointments. 11 For which day were they appointed? 12 For the Day of Judgement. 13 What will explain to you what the Day of Judgement is? 14 Woe on that day unto the beliers 15 Did We not destroy the men of old (for their evil)? 16 Then We will follow them with the later ones. 17 This is how We deal with the guilty. 18 Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! 19 Did We not create you from an insignificant drop of fluid 20 that We laid within a sure lodging 21 Till an appointed term, 22 See that We had the power to do so. Great indeed is Our power to do what We will. 23 Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! 24 Have We not made the earth a receptacle. 25 The living and the dead, 26 And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink. 27 Woe on that day to the rejecters. 28 Walk on to that which you called a lie. 29 Depart unto the shadow three branched: 30 unshading against the blazing flame 31 The fire will shoot out sparks as big as huge towers 32 as black camels. 33 Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! 34 This is a day wherein they speak not, 35 nor be allowed to proffer excuses! 36 Woe that day unto those who cry it lies! 37 that Day of Distinction [between the true and the false, when they will be told]: "We have brought you together with those [sinners] of olden times; 38 Now, if ye have a trick (or plot), use it against Me! 39 Woe on that Day to those who reject the truth! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.