< random >
One Day We will ask Hell, "Art thou filled to the full?" It will say, "Are there any more (to come)?" 30 And [on that Day] paradise will be brought within the sight of the God-conscious, and will no longer be far away; [and they will be told:] 31 (and they will be told), "This is what you were promised. It is for everyone who turned in repentance to God, kept his promise, 32 Who feared the Most Merciful unseen and came with a heart returning [in repentance]. 33 Enter it in peace. This is the Day of Abidance. 34 Therein they shall have whatever they will; and with Us there is yet more. 35 How many a generation, far greater in prowess, have We destroyed before them! They searched the entire land: but could they find a refuge? 36 Surely there is a reminder in this for whosoever has a heart (to feel), or takes heed. 37 We created the heavens, the earth, and everything between them in six days [periods] nor were We ever wearied. 38 (Muhammad), exercise patience against what they say. Glorify your Lord with His praise before sunrise and sunset. 39 And say His Purity during the night, and after the customary prayers. 40 And hearken thou: the Day whereon the caller will call from a place quite near. 41 the Day when they shall hear the Blast in truth. That will be the Day (for the dead) to come forth. 42 Verily We! it is We Who give life and cause death, and unto Us is the journeying. 43 on the Day when the earth is riven asunder all around them as they hasten forth [towards God's judgment]: that gathering will be easy for Us [to encompass]. 44 We are most knowing of what they say, and you are not over them a tyrant. But remind by the Qur'an whoever fears My threat. 45
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: Q (Qaaf). Sent down in Mecca after Dispatched (Al-Mursalaat) before The Town (Al-Balad)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.