۞
Hizb 59
< random >
The News (Al-Naba')
40 verses, revealed in Mecca after The Heights (Al-Ma'aarej) before The Snatchers (Al-Naze'aat)
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
۞ OF WHAT ARE they asking one another? 1 They quarrel about the great news 2 About which they are in disagreement. 3 Indeed they will come to know soon; 4 Again, indeed, they shall know! 5 Have We not made the earth as a cradle 6 and the mountains as pegs? 7 And We have created you in pairs. 8 And have made your sleep as a thing for rest. 9 And have made the night as a covering (through its darkness), 10 And We have made the day for seeking livelihood. 11 And We made above you seven strong ones, 12 and have placed [therein the sun,] a lamp full of blazing splendour. 13 and sent down abundant water from the clouds 14 That We may produce therewith corn and vegetables, 15 And dense gardens. 16 Surely the Day of Decision is an appointed time, 17 the Day when the Trumpet shall be blown, and you will come forth in multitudes; 18 And the heaven is opened and will become gateways 19 And the mountains will have been removed away, and they will have become as mirage. 20 Truly, Hell is a place of ambush, 21 It will be a place of return 22 They will abide therein for ages, 23 Neither coolness shall they taste therein nor any [thirst-quenching] drink 24 save boiling water and wash of the wounds; 25 a fitting requital, 26 They indeed hoped not for a reckoning, 27 and they absolutely belied Our verses, 28 However, We have recorded everything in a book. 29 "So taste ye (the fruits of your deeds); for no increase shall We grant you, except in Punishment." 30
۞
Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.