۞
1/4 Hizb 17
< random >
The chiefs of Pharaoh's people said, "This is most surely a skillful magician, 109 who seeks to drive you out from your land. What would you have us do?' 110 They said, “Stop him and his brother, and send announcers to the cities to gather people.” 111 And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed." 112 And the wizards came to Pharaoh, saying: Surely there will be a reward for us if we are victors. 113 He said: Yes, and you shall certainly be of those who are near (to me). 114 They said, 'Moses, wilt thou cast, or shall we be the casters?' 115 He said: cast ye. Then when they cast down, they enchanted the eyes of the people, and terrified them and brought mighty magic to bear. 116 Then We inspired Moses, saying, "Throw down your staff." And it immediately swallowed up their false devices. 117 ۞ So, the truth prevailed and what they were doing was annulled; 118 The magicians who were defeated on the spot and were proved to be worthless, 119 and the sorcerers prostrated themselves, 120 saying, "We declare our belief in the Lord of the Universe, 121 “The Lord of Moosa and Haroon.” 122 Said Pharaoh, "You believed in him before I gave you permission. Indeed, this is a conspiracy which you conspired in the city to expel therefrom its people. But you are going to know. 123 "I will have your hands and feet on alternate sides cut off, and have you all crucified." 124 They said, “We shall return to our Lord.” 125 "And you take vengeance on us only because we believed in the Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc.) of our Lord when they reached us! Our Lord! pour out on us patience, and cause us to die as Muslims." 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.