< random >
Man is prone to say: "Shall I be raised to life after I die?" 66 Does not man remember that We created him before, while he was nothing? 67 So, by thy Lord, without doubt, We shall gather them together, and (also) the Evil Ones (with them); then shall We bring them forth on their knees round about Hell; 68 We shall then pick out from every group the one who was most arrogant towards the Most Gracious. 69 Then surely it is We who are the Best Knower of these worthiest of being therein roasted. 70 And every one of you will come within sight of it: this is, with thy Sustainer, a decree that must be fulfilled. 71 Then We shall deliver those that were godfearing; and the evildoers We shall leave there, hobbling on their knees. 72 And when Our clear revelations are recited unto them, those who disbelieve say unto those who believe: Which of the two parties (yours or ours) is better in position, and more imposing as an army? 73 And how many a generation We destroyed before them, who were fairer in furnishing and outward show! 74 Say: 'Whosoever is in error, let the All-merciful prolong his term for him! Till, when they see that they were threatened, whether the chastisement, or the Hour, then they shall surely know who is worse in place, and who is weaker in hosts.' 75 And Allah will increase the guidance for those who have received guidance; and good deeds that remain have the best reward before your Lord, and the best outcome. 76 Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]?" 77 Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise? 78 Indeed not. We shall record what he says and shall prolong the punishment for him. 79 To Us shall return all that he talks of and he shall appear before Us bare and alone. 80 And they have taken gods beside Allah that they might be unto them a glory. 81 In fact, they can have no honor; their gods will renounce their worship of idols and will turn against them. 82
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.