< random >
And undoubtedly Haroon had told them before it that, “O my people you have needlessly fallen into trial because of this; and indeed your Lord is the Most Gracious, therefore follow me and obey my command.” 90 They had said: "We will not abandon this cult, but we will devote ourselves to it until Moses returns to us." 91 He (Moses) said: O Aaron! What held thee back when thou didst see them gone astray, 92 From coming after me? Did you not disobey my command?" (And Moses pulled him by the hair). 93 'Son of my mother' he replied, 'Do not seize my beard nor my head. I was afraid that you might say: "You have divided the Children of Israel and did not uphold my word." 94 [Musa (Moses)] said: "And what is the matter with you. O Samiri? (i.e. why did you do so?)" 95 He said: I perceived what they perceive not, so I seized a handful from the footsteps of the messenger, and then threw it in. Thus my soul commended to me. 96 [Moses] said, "Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, 'No contact.' And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your 'god' to which you remained devoted. We will surely burn it and blow it into the sea with a blast. 97 Your Ilah (God) is only Allah, the One (La ilaha illa Huwa) (none has the right to be worshipped but He). He has full knowledge of all things. 98 So We relate to thee stories of what has gone before, and We have given thee a remembrance from Us. 99 Whoever turns away from it - then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden, 100 They will abide in that (state in the Fire of Hell), and evil indeed will it be that load for them on the Day of Resurrection; 101 The Day when the Trumpet will be sounded: that Day, We shall gather the sinful, blear-eyed (with terror). 102 whispering unto one another, "You have spent but ten [days on earth] 103 We know well what they will say when the most upright among them will say: "You did not tarry more than a day." 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.