۞
1/2 Hizb 33
< random >
۞ Surely We had bestowed wisdom upon Abraham even earlier, and We knew him well. 51 When he said unto his father and his folk: What are these images unto which ye pay devotion? 52 They said, 'We found our fathers serving them.' 53 Said he: "Indeed, you and your forefathers have obviously gone astray!" 54 They said, 'What, hast thou come to us with the truth, or art thou one of those that play?' 55 He said, 'Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth who originated them, and I am one of those that bear witness thereunto. 56 And [he added to himself.] "By God, I shall most certainly bring about the downfall of your idols as soon as you have turned your backs and gone away!" 57 He shattered them all, except the biggest among them, that perhaps they may question it. 58 They said: who hath wrought this to our gods? verily he is of the wrong-doers. 59 Some said, "We heard a young man, called Abraham, talking about them." 60 They said: "Then bring him before the eyes of the people, that they may testify." 61 "Did you do this to our gods, O Abraham?" they enquired. 62 He said: But this, their chief hath done it. So question them, if they can speak. 63 So they returned one to another, and they said, 'Surely it is you who are the evildoers.' 64 Then were they confounded with shame: (they said), "Thou knowest full well that these (idols) do not speak!" 65 He said: worship ye, then, beside Allah, that which profiteth you not at all, nor it hurteth you? 66 Fie on you and those you worship besides God! Will you not understand?" 67 They said: Burn him and help your gods, if you are going to do (anything). 68 We (Allah) said: "O fire! Be you coolness and safety for Ibrahim (Abraham)!" 69 And they wished to cause him harm, so We made them the greatest of losers. 70 We saved him and Lot, and brought them to the land which We had blessed for all the worlds. 71 We gave him, in excess, Isaac, and Jacob (for a grandson); and We made each righteous 72 And We made them into leaders to guide people in accordance with Our command, and We inspired them to good works, and to establish Prayers and to give Zakah. They worshipped Us alone. 73 And to Lut, too, We gave Judgment and Knowledge, and We saved him from the town which practised abominations: truly they were a people given to Evil, a rebellious people. 74 And We admitted him into Our mercy; indeed he is among those who deserve Our proximity. 75
۞
1/2 Hizb 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.