< random >
When your Lord called upon Moses: "Go to the wicked people, 10 the nation of Pharaoh. Will they not fear Me' 11 He said, 'My Lord, I fear they will cry me lies, 12 and then my breast will be straitened and my tongue will not be free: send, then, [this Thy command] to Aaron. 13 besides, they accuse me of a crime, and I fear that they may put me to death." 14 He said: Nay, verily. So go ye twain with Our tokens. Lo! We shall be with you, Hearing. 15 And go, both of you, unto Pharaoh and say, 'Behold, we bear a message from the Sustainer of all the worlds: 16 so send forth with us the Children of Israel." 17 [Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life? 18 and you did the deed which you did. You are certainly ungrateful." 19 Moses replied: "I committed that act erringly. 20 and I fled from you because I feared you. Then my Lord granted me wisdom and made me one of the messengers. 21 “And is this some great reward for which you express favour upon me that you have enslaved the Descendants of Israel?” 22 Pharaoh said: 'And what is the Lord of the Worlds' 23 Said Moosa, “Lord of the heavens and the earth and all that is between them; if you believe.” 24 (Pharaoh) said unto those around him: Hear ye not? 25 Said Moosa, “Your Lord and the Lord of your forefathers preceding you.” 26 (Pharaoh) said: "Truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman!" 27 He said, “The Lord of the East and the West and all that is between them; if you have sense.” 28 [Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned." 29 (Moses) said: "Even though I have brought to you something convincing?" 30 (Pharaoh) said: Produce it then, if thou art of the truthful! 31 Then he cast down his staff, and lo! it was a serpent manifest. 32 Then he drew out his hand, and it was luminous to the onlookers. 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.