< random >
Tell them the story of Abraham, 69 when he asked his father and his people, "What is that which you worship?" 70 They said, "We worship idols and remain to them devoted." 71 (Abraham) asked: "Do they hear when you call them? 72 Or do they benefit you, or do they harm?" 73 They said, "No, but our fathers worshipped them." 74 Said [Abraham]: "Have you, then, ever considered what it is that you have been worshipping 75 you and your forefathers of yore? 76 They are enemies to me except the Lord of all the Worlds 77 Who created me, and He [it is who] guides me. 78 “And the One Who feeds me and gives me to drink.” 79 and heals me when I am sick. 80 "Who will cause me to die, and then to life (again); 81 "And who, I hope, will forgive me my faults on the day of Judgment. 82 My Lord, give me Judgment, and join me with the righteous, 83 and grant me the power to convey the truth unto those who will come after me, 84 and make me of those who will inherit the Garden of Bliss, 85 And forgive my father. Lo! he is of those who err. 86 And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected - 87 on the Day of Judgment when neither wealth nor children will be of any benefit 88 Except him who comes to Allah with a heart free (from evil). 89 and Paradise shall be brought forward to the cautious. 90 And hell will appear plainly to the erring. 91 And it shall be said to them: Where are those that you used to worship; 92 Other than Allah? Can they help you or help themselves?" 93 "Then they will be thrown headlong into the (Fire),- they and those straying in Evil, 94 And the hosts of Iblis, together. 95 "Quarrelling therein with each other, 96 By Allah, we were truly in a manifest error, 97 In equating you with the Lord of all the worlds; 98 No one but the sinners led us astray. 99 and now we have none to intercede on our behalf, 100 And not a devoted friend. 101 Would that we might return again, and be among the believers' 102 There is certainly a sign in that, but most of them would not believe: 103 And indeed your Lord only He is the Almighty, the Most Merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.