< random >
And lo! it is a revelation of the Lord of the Worlds, 192 The Trustworthy Spirit brought it down. (Angel Jibreel peace be upon him.) 193 To (communicate) to your heart that you may be a warner 194 In a clear Arabic language. 195 This is (indicated) in the Books of earlier people. 196 And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel? 197 (But such is their adamance) that had We revealed it to one of the non-Arabs and even if he had recited (this clear Arabic discourse) to them 198 So that he should have recited it to them, they would not have believed therein. 199 Thus have We caused it (the denial of the Quran) to enter the hearts of the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, etc.). 200 They will not believe in it till they behold the painful doom, 201 And it will come to them suddenly while they perceive [it] not. 202 They will say, "Can we be granted any respite?" 203 What, do they seek to hasten Our chastisement? 204 Think! If We let them enjoy life for some years, 205 and thereupon that [chastisement] which they were promised befalls them 206 It will profit them not that they enjoyed (this life)! 207 We never destroyed any habitation but that it had warners 208 For reminder, for We never were oppressors. 209 And the Shaitans have not come down with it. 210 it is not for them, nor are they able. 211 Verily far from hearing are they removed. 212 Hence, [O man,] do not invoke any other deity side by side with God, lest thou find thyself among those who are made to suffer [on Judgment Day]. 213 And warn thou thy clan, the nearest ones. 214 and be kind to your believing followers. 215 If they do not obey you, tell them: "I am not responsible for what you do." 216 and place thy trust in the Almighty, the Dispenser of Grace, 217 Who sees you when you arise 218 and when thou turnest about among those who bow. 219 Surely He is the Hearing, the Knowing. 220 Shall I tell you on whom the satans descend? 221 They descend upon every calumniator, sinner. 222 on those who whisper hearsay in the ears of people; and most of them are liars. 223 And the Poets,- It is those straying in Evil, who follow them: 224 hast thou not seen how they wander in every valley 225 And they say what they do not do, 226 Except those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), and do righteous deeds, and remember Allah much, and reply back (in poetry) to the unjust poetry (which the pagan poets utter against the Muslims). And those who do wrong will come to know by what overturning they will be overturned. 227
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Poets (Alshu'araa'). Sent down in Mecca after The Inevitable (Al-Waaqe'ah) before The Ant (Al-Naml)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.