< random >
And lo! it is a revelation of the Lord of the Worlds, 192 Which the trustworthy Ruh [Jibrael (Gabriel)] has brought down; 193 Upon thy heart, that thou mayst be (one) of the warners, 194 In plain Arabic language. 195 And indeed it is mentioned in the earlier Books. 196 Is it not evidence enough for them that [so many] learned men from among the children of Israel have recognized this [as true]? 197 And if we had revealed it to any of the foreigners 198 And he had recited it unto them, they would not have believed in it. 199 Thus do We cause (unbelief) to enter the hearts of sinners. 200 They will not believe in it until they see the painful torment; 201 But when it comes upon them suddenly, taking them unawares, 202 Then will they say: "Can we be given respite?" 203 What, do they seek to hasten Our chastisement? 204 Therefore observe, that if We give them some comforts for some years, 205 And then there came to them that which they were promised? 206 So of what benefit will be the comforts that they were using? 207 We never destroyed any habitation but that it had warners 208 To warn. For We are never unjust. 209 It was not the devils who brought down the Quran: 210 And it behoves them not, and they have not the power to do (it). 211 verily, [even] from hearing it are they utterly debarred! 212 (Muhammad), do not worship anything besides God lest you suffer the punishment. 213 And warn your tribe (O Muhammad SAW) of near kindred. 214 and spread the wings of thy tenderness over all of the believers who may follow thee; 215 But if they disobey you, then say: Surely I am clear of what you do. 216 And put your trust in the All-Mighty, the Most Merciful, 217 Who watches you when you stand up. 218 And thy movements among those who prostrate themselves, 219 Surely He is the Hearing, the Knowing. 220 Shall I inform you upon whom the devils descend? 221 They descend on every lying (one who tells lies), sinful person. 222 They listen eagerly, but most of them are liars. 223 And the poets - [only] the deviators follow them; 224 Do you not see that they wander about in every valley 225 And that they say what they practise not?- 226 Except those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), and do righteous deeds, and remember Allah much, and reply back (in poetry) to the unjust poetry (which the pagan poets utter against the Muslims). And those who do wrong will come to know by what overturning they will be overturned. 227
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Poets (Alshu'araa'). Sent down in Mecca after The Inevitable (Al-Waaqe'ah) before The Ant (Al-Naml)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.