۞
1/2 Hizb 46
< random >
And remember Our servant Ayyub, when he called upon his Lord: The Shaitan has afflicted me with toil and torment. 41 'Stamp thy foot! This is a laving-place cool, and a drink.' 42 And We bestowed on him his household and along with them the like thereof, out of mercy from us, and a remembrance unto men of understanding. 43 And take in thine hand a handful of twigs, and strike therewith, and break not thine oath. Verily We! We found him patient. How excellent a bondman! Verily he was oft-returning. 44 And remember thou Our bondmen, Ibrahim and Is-haq and Ya'qub, owners of might and insight. 45 We indeed gave them distinction with a genuine affair the remembrance of the (everlasting) abode. 46 In Our eyes they were of the chosen, virtuous people. 47 And remember Ismail and Yasa’a (Elisha) and Zul-Kifl; and they are all excellent. 48 This is a reminder; and most surely there is an excellent resort for those who guard (against evil), 49 Gardens of Eternity, whose doors will (ever) be open to them; 50 in which they will recline, and call for abundant fruit and drink therein. 51 ۞ And with them will be women limiting [their] glances and of equal age. 52 This is what you are promised for the Day of Reckoning: 53 this is Our unending provision' 54 All this; but for the insolent awaits an ill resort, 55 they will burn, in Hell, an evil resting place -- 56 all this will be theirs; let them taste it -- a scalding, dark, foul fluid, 57 and, coupled with it, further [suffering] of a similar nature. 58 Here is a troop rushing headlong with you! No welcome for them! truly, they shall burn in the Fire! 59 They say: Nay, but you (misleaders), for you there is no word of welcome. Ye prepared this for us (by your misleading). Now hapless is the plight. 60 They say, 'Our Lord, whoso forwarded this for us, give him a double chastisement in the Fire!' 61 But why is it that we cannot see men whom we had considered as wicked 62 Did we laugh at them (for nothing), or our eyes fail to pick them out?" 63 Lo! that is very truth: the wrangling of the dwellers in the Fire. 64
۞
1/2 Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.