۩
Prostration
< random >
So did you observe him who turned away? 33 And gave a little, then stopped (giving)? 34 Does he [claim to] have knowledge of something that is beyond the reach of human perception, so that he can see [it clearly]? 35 Has he not heard what is contained in the Book of Moses, 36 and of Abraham, who to his trust was true: 37 That no soul laden bears the load of another, 38 And that man shall have nothing but what he strives for- 39 And that his effort will be seen. 40 whereupon he shall be requited for it with the fullest requital; 41 And that to your Lord is your returning; 42 and that He it is Who causes people to laugh and to cry, 43 and that it is He who causes to die, and causes to live 44 That He created pairs, male and female, 45 From a drop of semen when emitted; 46 and that He will bring about the Second Creation; 47 and that it is He who gives riches and causes to hoard, 48 And that He only is the Lord of the star Sirius? 49 And that He destroyed the former (tribe of) A'ad, 50 And Thamud, and did not leave them, 51 Like the people of Noah before them, who were surely oppressors and rebellious; 52 It is He who turned upside down the people of Lot 53 So that there covered them that which did cover. 54 Then which of the favors of your Lord do you doubt? 55 This is a warning among the warnings of yore. 56 The Approaching Day has approached. 57 No one besides God can rescue a soul from hardship. 58 Do you, perchance, find this tiding strange? 59 And you laugh and do not weep 60 While you are proudly sporting? 61 So fall you down in prostration to Allah, and worship Him (Alone). ۩ 62
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.