۞
1/4 Hizb 57
< random >
The Pen (Al-Qalam)
52 verses, revealed in Mecca after The Embryo (Al-Alaq) before Unknown Person (Al-Muzzammil)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
۞ Noon. By the Pen and that (the angels) write, 1 (Muhammad), you are not insane, thanks to the bounty of your Lord. 2 There is surely reward unending for you, 3 For you are truly of a sublime character. 4 And thou wilt see and they will see 5 which of you has been afflicted by insanity. 6 Your Lord knows best who has fallen by the wayside, and who has remained on the true path. 7 So do not comply with those who deny: 8 they would wish you to be pliant so that they too may be pliant. 9 And obey not thou any swearer ignominous. 10 the fault-finder who goes around slandering, 11 Hinderer of the good, trespasser; sinner. 12 ill-mannered, and moraly corrupt 13 Because he possesses wealth and sons. 14 When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore. 15 We shall brand him on his nose. 16 We have tried you as We tried the owners of the garden when they vowed to gather the fruits in the morning 17 But made no reservation, ("If it be Allah's Will"). 18 A visitor from your Lord circled around the garden during the night while they were asleep 19 So by the morning it seemed as though picked clean. 20 As the morning broke, they called out, one to another,- 21 "If you want to gather the fruits, let us go early to the plantation." 22 So they went off, while whispering to one another. 23 'No needy person shall set foot in it today' 24 And they went out betimes determined in purpose. 25 Then when they beheld it, they said: verily we have strayed. 26 rather, we are utterly ruined.” 27 The more upright of the two said, "Did I not bid you to glorify God?" 28 "Glory to our Lord," they said; we were really in the wrong." 29 and then they turned upon one another with mutual reproaches. 30 [In the end] they said: "Oh, woe unto us! Verily, we did behave outrageously! 31 [But] it may be that our Sustainer will grant us something better instead: for, verily, unto our Sustainer do we turn with hope!" 32 Such is the torment if only they knew that the torment in the life hereafter will certainly be greater. 33
۞
1/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.