۞
3/4 Hizb 57
< random >
The Heights (Al-Ma'aarej)
44 verses, revealed in Mecca after Incontestable (Al-Haaqqah) before The News (Al-Naba')
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
A caller supplicated about a punishment to fall on 1 The Unbelievers, the which there is none to ward off,- 2 No one can defend him against God, the Lord of the exalted positions. 3 The angels and the Ruh [Jibrael (Gabriel)] ascend to Him in a Day the measure whereof is fifty thousand years, 4 Therefore, [O believers] behave with seemly patience. 5 They surely take it to be far away, 6 And We see it nigh. 7 The day when the sky will become as molten copper, 8 And the mountains will be like flakes of wool, 9 And no friend inquires after friend 10 Though they will be given sight of them. The guilty man will long to be able to ransom himself from the punishment of that day at the price of his children 11 And his spouse and his brother 12 And his family who had stood by him, 13 and all persons of the earth, if only he could thus save himself. 14 But nay! Verily, all [that awaits him] is a raging flame, 15 tearing away his skin! 16 It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience] 17 Who amasses and then hoards. 18 ۞ Verily, man (disbeliever) was created very impatient; 19 When they are afflicted, they complain, 20 If good comes to him he holds back his hand, 21 Not so are the prayerful. 22 [and] who incessantly persevere in their prayer 23 And those in whose wealth there is a known right, 24 For those who beg, and for the needy who cannot even ask. 25 who confirm the Day of Doom 26 and who stand in dread of their Sustainer's chastisement 27 For their Lord's displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;- 28 and those who guard their private parts, 29 Save with their wives and those whom their right hands possess, for thus they are not blameworthy; 30 But whoso seeketh more than that, those are they who are transgressors; 31 And those who protect the property entrusted to them, and their agreements. 32 and those who stand by their testimony 33 And those who keep a guard on their prayer, 34 These will dwell in Gardens, honoured. 35
۞
3/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.