< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
Woe to the stinters; 1 Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure, 2 but when they have to measure or weigh whatever they owe to others, give less than what is due! 3 Do they not think they will be raised (to life) again 4 for a great Day, 5 a day when mankind shall stand before the Lord of all Being? 6 By no means! Verily the record of the ungodly is in Sijjin. 7 And what do you know, how (wretched) the Sijjeen is! 8 It is [their destination recorded in] a register inscribed. 9 Woe, on that day, to those who have rejected God's revelations 10 those who give the lie to the [coming of] Judgment Day: 11 for, none gives the lie to it but such as are wont to transgress against all that is [and are] immersed in sin: 12 And when Our revelations are rehearsed unto him, he saith: fables of the ancients! 13 Nay, but their hearts are corroded by all [the evil] that they were wont to do! 14 No indeed, on that Day they shall be veiled from their Lord. 15 Then they will indeed burn in Hell. 16 They will then be told: "This is what you had denied." 17 But, the record of the righteous is [preserved] in the 'Illiyyin -- 18 And what can make you know what is 'illiyyun? 19 (There is) a Register (fully) inscribed, 20 which those angels closest to God will bear witness to. 21 Indeed, the righteous will be in pleasure 22 On thrones, they shall gaze; 23 Thou wilt know in their faces the radiance of delight. 24 They will be given a drink of pure wine, sealed, 25 whose seal is musk so let all aspirants aspire after that 26 And the admixture of it is a water of Tasnim, 27 A fountain from which drink they who are drawn near (to Allah). 28 Lo! the guilty used to laugh at those who believed, 29 And, when they passed them, to wink at each other, 30 And when they returned to their own people, they would return jesting; 31 On seeing the believers, they would say, "These people have gone astray". 32 Yet they were not sent as watchers over them. 33 But on this Day the believers will laugh at the unbelievers 34 Reclining on couches, looking on. 35 Did not the disbelievers get repaid for what they used to do? 36
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.