< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Woe to the stinters; 1 Those who when they take the measure from mankind demand it full, 2 But when they have to give by measure or weight to men, give less than due. 3 Do such (men) not consider that they will be raised again 4 On a Great Day, 5 a day when mankind shall stand before the Lord of all Being? 6 Indeed the ledger of the wicked will be in Sijjin. 7 And what will explain to thee what Sijjin is? 8 A book inscribed. 9 Woe on that Day to those who belied it, 10 and those who have rejected the Day of Judgment. 11 And none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience of Allah, the sinner!) 12 When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore. 13 By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do! 14 By no means! Verily on that Day from their Lord they will be shut out. 15 Then they will indeed burn in Hell. 16 It will then be said, "This is what you used to deny." 17 However, the records of the deeds of the virtuous ones will certainly be in Illiyin. 18 and what shall teach thee what is Illiyun? 19 A Register inscribed. 20 witnessed by those who are near (to Allah). 21 Indeed, the righteous will be in pleasure 22 On thrones, watching. 23 You shall see upon their faces the glow of bliss. 24 They will be given to drink of pure wine, sealed. 25 The sealing of it is (with) musk; and for that let the aspirers aspire. 26 Blended with the water of Tasnim, heights ultimate of evolution, 27 A spring whence those brought near (to Allah) drink. 28 The sinners indeed laughed at believers 29 And wink one to another when they passed them; 30 and when they returned to their own people, they would speak of them jestingly; 31 And when they saw them, they said: Most surely these are in error; 32 But they were not Sent to be guardians over them! 33 So, the believers will laugh at the infidels on that day, 34 as they (recline) upon their couches and gaze (around them). 35 Surely the disbelievers are rewarded as they did. 36
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.