< random >
Have you not seen how We send down to the unbelievers satans who prick them? 83 So do not be impatient for them (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him); We are only completing their number.* (* The number of days left for them or their evil deeds.) 84 On the Day of Judgment, when the pious people will be brought into the presence of the Beneficent God as the guests of honor 85 And drive the guilty towards hell, thirsty. 86 [on that Day] none will have [the benefit of] intercession unless he has [in his lifetime] entered into a bond with the Most Gracious. 87 They say: "God has begotten a son." 88 Indeed ye have put forth a thing most monstrous! 89 Whereby the heavens are almost torn, and the earth is split asunder, and the mountains fall in ruins, 90 Due to their ascribing of an offspring to the Most Gracious. 91 It is not for the Merciful to take a son! 92 there is none in the heavens or on the earth but shall return to the Merciful in utter submission, 93 Assuredly He hath comprehended them and counted them a full counting. 94 Every one of them shall come to Him upon the Day of Resurrection, all alone. 95 Those who believe and do righteous deeds, the Merciful will assign for them love. 96 And We make (this Scripture) easy in thy tongue, (O Muhammad) only that thou mayst bear good tidings therewith unto those who ward off (evil), and warn therewith the froward folk. 97 How many generations have We destroyed before them! Do you sense even one of them, or hear a whisper from them? 98
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: Mary (Maryam). Sent down in Mecca after Initiator (Faater) before T H (Taa Haa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.