< random >
Tell them the story of Abraham, 69 when he asked his father and his people: "What do you worship?" 70 They said: "We worship idols, and to them we are ever devoted." 71 (Abraham) asked: "Do they hear when you call them? 72 or do they cause you any benefit or harm?" 73 They said: Nay, but we found our fathers acting on this wise. 74 Said [Abraham]: "Have you, then, ever considered what it is that you have been worshipping 75 and what your grandfathers worshipped 76 Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds, 77 Who created me, then He has shown me the way: 78 "And it is He Who feeds me and gives me to drink. 79 and Who, when I am ill, heals me; 80 "And Who will cause me to die, and then will bring me to life (again); 81 "And who, I hope, will forgive me my faults on the day of Judgment. 82 My Lord! bestow on me wisdom and join me with the righteous. 83 And grant me an honourable mention in later generations; 84 and place me among those who shall inherit the garden of bliss! 85 And forgive my father, for surely he is of those who have gone astray; 86 “And do not disgrace me on the day when everyone will be raised.” 87 The day when wealth and sons avail not (any man) 88 Unless it be he, who shall bring unto Allah a whole heart, 89 On the Day of Judgment Paradise will be brought near the pious 90 And Hellfire will be brought forth for the deviators, 91 And it will be said unto them: Where is (all) that ye used to worship 92 beside Allah? Can they be of any help to you, or even be of any help to themselves?" 93 Then the idols and those who strayed will be hurled into the Fire headlong, one upon another, 94 And the hosts of Iblis, together. 95 And they will say while they dispute with one another, 96 'By God, we were certainly in manifest error 97 when we made you equal with the Lord of the Worlds. 98 It was naught but the sinners that led us astray; 99 So now we have no intercessors 100 Nor a close friend (to help us). 101 If only we could return and be among the believers!" 102 There is certainly a sign in that, but most of them would not believe: 103 Verily Your Lord is Immensely Mighty, Ever Compassionate. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.