< random >
And recount to them the story of Abraham: 69 [how it was] when he asked his father and his people, "What is it that you worship?" 70 They answered: "There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy." 71 He asked them, "Can the idols hear you when you pray to them 72 or do they profit you, or harm?' 73 They replied, "But we found our fathers doing the same." 74 He said: See now that which ye worship, 75 "You and your ancient fathers? 76 they are all my enemies, not so the Lord of the Universe, 77 Who created me, then He has shown me the way: 78 And Who feedeth me and watereth me. 79 And when I sicken, then He healeth me, 80 He who will cause me to die and bring me back to life; 81 "And who, I hope, will forgive me my faults on the day of Judgment. 82 My Lord: Grant me wisdom, and join me with the good 83 and grant me the power to convey the truth unto those who will come after me, 84 "Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss; 85 Forgive my father. He has gone astray. 86 and disgrace me not on the Day when people will be raised to life, 87 "The Day whereon neither wealth nor sons will avail, 88 "But only he (will prosper) that brings to Allah a sound heart; 89 And Paradise will be brought close for the pious. 90 And the Fierce Fire shall be made apparent unto the seduced ones. 91 It will be said to them: 'Where is that you worshipped, 92 apart from God? Do they help you or help themselves?' 93 And they will be pitched into it, they and the perverse 94 And the soldiers of Iblees, all together. 95 Disputing among themselves they will say: 96 By Allah! we were certainly in manifest error, 97 In equating you with the Lord of all the worlds; 98 “And none misled us but the guilty.” 99 “So now we do not have any intercessors.” (The believers shall have intercessors, the disbelievers none). 100 Nor any loving friend. 101 O that we might return again, and be among the believers!' 102 Surely in that is a sign, yet most of them are not believers. 103 Your Lord is certainly Majestic and All-merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.