۞
Hizb 46
< random >
And Yunus was most surely of the apostles. 139 When he ran away to a ship completely laden, 140 So he shared (with them), but was of those who are cast off. 141 [and they cast him into the sea,] whereupon the great fish swallowed him, for he had been blameworthy. 142 And had he not been of those who [even in the deep darkness of their distress are able to] extol God's limitless glory, 143 he would certainly have remained inside the fish till the Day of Resurrection. 144 ۞ But We threw him onto the open shore while he was ill. 145 And We grew a tree of gourd (as a shelter) above him. 146 And We sent him towards a hundred thousand people, in fact more. 147 And they came to believe; so We allowed them to enjoy the good things of life for an age. 148 Now ask them if their Lord has daughters, and they sons? 149 Or did We create the angels as females while they were witnesses?" 150 No indeed! It is one of their fabrications when they say: 151 Allah has begotten; and most surely they are liars. 152 Has He chosen daughters over sons? 153 What aileth you? How judge ye? 154 What, and will you not remember? 155 Or have ye an authority manifest? 156 “Then bring forth your Book, if you are truthful!” 157 They have said that there is a relationship between Him and the jinn. The jinn certainly know that they will all be brought to suffer torment. 158 Glory to Allah! (He is free) from the things they ascribe (to Him)! 159 Not (so do) the Servants of Allah, sincere and devoted. 160 Wherefore verily neither ye nor that which ye worship, 161 Can tempt anyone to rebel against Him. 162 Except those who are predestined to burn in Hell! 163 None of us is there, but has a known station; 164 Verily, we (angels), we stand in rows for the prayers (as you Muslims stand in rows for your prayers); 165 And we are most surely they who declare the glory (of Allah). 166 They used to say: 167 'If only we had had a Reminder from the ancients, 168 then were we God's sincere servants.' 169 They therefore denied it, so they will soon come to know. 170 Already has Our Word been passed before (this) to our Servants sent (by Us), 171 That they would be helped, 172 and that Our hosts shall triumph. 173 (Muhammad), stay away from them for a while 174 Watch them: they will soon see. 175 Do they, then, [really] wish that Our chastisement be hastened on? 176 But when it shall descend in their court, evil shall then be the morning of the warned ones. 177 So turn thou from them for a while, 178 and see [them for what they are]; and in time they [too] will come to see [what they do not see now]. 179 Glorified be your Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they attribute unto Him! 180 Peace be on the Messengers. 181 And praise belongs to Allah, Lord of the Worlds. 182
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.