۞
1/4 Hizb 47
< random >
۞ SAY: "[Thus speaks God:] 'O you servants of Mine who have transgressed against your own selves! Despair not of God's mercy: behold, God forgives all sins - for, verily, He alone is much-forgiving, a dispenser of grace!'" 53 Hence, turn towards your Sustainer [alone] and surrender yourselves unto Him ere the suffering [of death and resurrection] comes upon you, for then you will not be succoured. 54 And follow the best of what was revealed to you from your Lord before the punishment comes upon you suddenly while you do not perceive, 55 lest any human being should say [on Judgment Day,] "Alas for me for having been remiss in what is due to God, and for having been indeed one of those who scoffed [at the truth]!" 56 Or (so that no soul) may say, “If Allah had shown me the right path, I would then be among the pious!” 57 Or should say, when it seeth the doom: Oh, that I had but a second chance that I might be among the righteous! 58 God will reply to the soul, "My revelations had certainly come to you but you rejected them. You were puffed-up with pride and you became an unbeliever". 59 And you will see on the Day of Resurrection the fabricators of lies against Allah, with their faces blackened; is not the destination of the haughty in hell? 60 But Allah will deliver the righteous to their place of salvation: no evil shall touch them, nor shall they grieve. 61 Allah is the Creator of all things, and He is, over all things, Disposer of affairs. 62 His are the keys of the heavens and the earth, and they who disbelieve the revelations of Allah - such are they who are the losers. 63
۞
1/4 Hizb 47
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.