< random >
(Muhammad), remind them, by the Grace of your Lord, that you are neither a soothsayer or an insane person. 29 If they say, "He is but a poet; we are waiting for some misfortune to befall him," 30 Tell them: “Wait; I too am waiting with you.” 31 Is this what their senses tell them, or are they a rebellious people? 32 Do they say: 'He has invented it' No, they do not believe. 33 Then let them produce speech the like thereof, if they are truthful. 34 Have they not been created by aught, or are they the creators? 35 [And] have they created the heavens and the earth? Nay, but they have no certainty of anything! 36 Or have they the treasures of your Lord with them? Or have they been set in absolute authority? 37 Have they a stairway whereby they overhear? Then let their listener bring an authority manifest. 38 Or has He daughters, and they sons? 39 Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down? 40 Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down? 41 Or are they planning a conspiracy? So the conspiracy will befall only upon the disbelievers. 42 Or have they an ilah (a god) other than Allah? Glorified be Allah from all that they ascribe as partners (to Him) 43 And if they were to see a piece of the heaven falling down, they would say: "Clouds gathered in heaps!" 44 Hence, leave them alone until they face that [Judgment] Day of theirs, when they will be stricken with terror: 45 A Day whereon their plotting will avail them not at all, nor will they be succoured. 46 And surely those who are unjust shall have a punishment besides that (in the world), but most of them do not know. 47 And wait thou patiently the judgment of thy Lord; verily thou art before Our eyes; and hallow the praise of thy Lord when thou uprisest. 48 And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars. 49
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Mountain (Al-Toor). Sent down in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.